Filter
Reset all

Subjects

Content Types

Countries

AID systems

API

Certificates

Data access

Data access restrictions

Database access

Database licenses

Data licenses

Data upload

Data upload restrictions

Enhanced publication

Institution responsibility type

Institution type

Keywords

Metadata standards

PID systems

Provider types

Quality management

Repository languages

Software

Syndications

Repository types

Versioning

  • * at the end of a keyword allows wildcard searches
  • " quotes can be used for searching phrases
  • + represents an AND search (default)
  • | represents an OR search
  • - represents a NOT operation
  • ( and ) implies priority
  • ~N after a word specifies the desired edit distance (fuzziness)
  • ~N after a phrase specifies the desired slop amount
  • 1 (current)
Found 9 result(s)
ARCHE (A Resource Centre for the HumanitiEs) is a service aimed at offering stable and persistent hosting as well as dissemination of digital research data and resources for the Austrian humanities community. ARCHE welcomes data from all humanities fields. ARCHE is the successor of the Language Resources Portal (LRP) and acts as Austria’s connection point to the European network of CLARIN Centres for language resources.
The CLARIN-D Centre CEDIFOR provides a repository for long-term storage of resources and meta-data. Resources hosted in the repository stem from research of members as well as associated research projects of CEDIFOR. This includes software and web-services as well as corpora of text, lexicons, images and other data.
The TextGrid Repository is a digital preservation archive for human sciences research data. It offers an extensive searchable and adaptable corpus of XML/TEI encoded texts, pictures and databases. Amongst the continuously growing corpus is the Digital Library of TextGrid, which consists of works of more than 600 authors of fiction (prose verse and drama) as well as nonfiction from the beginning of the printing press to the early 20th century written in or translated into German. The files are saved in different output formats (XML, ePub, PDF), published and made searchable. Different tools e.g. viewing or quantitative text-analysis tools can be used for visualization or to further research the text. The TextGrid Repository is part of the virtual research environment TextGrid, which besides offering digital preservation also offers open-source software for collaborative creations and publications of e.g. digital editions that are based on XML/TEI.
The German Text Archive (Deutsches Textarchiv, DTA) presents online a selection of key German-language works in various disciplines from the 17th to 19th centuries. The electronic full-texts are indexed linguistically and the search facilities tolerate a range of spelling variants. The DTA presents German-language printed works from around 1650 to 1900 as full text and as digital facsimile. The selection of texts was made on the basis of lexicographical criteria and includes scientific or scholarly texts, texts from everyday life, and literary works. The digitalisation was made from the first edition of each work. Using the digital images of these editions, the text was first typed up manually twice (‘double keying’). To represent the structure of the text, the electronic full-text was encoded in conformity with the XML standard TEI P5. The next stages complete the linguistic analysis, i.e. the text is tokenised, lemmatised, and the parts of speech are annotated. The DTA thus presents a linguistically analysed, historical full-text corpus, available for a range of questions in corpus linguistics. Thanks to the interdisciplinary nature of the DTA Corpus, it also offers valuable source-texts for neighbouring disciplines in the humanities, and for scientists, legal scholars and economists.
Codex Sinaiticus is one of the most important books in the world. Handwritten well over 1600 years ago, the manuscript contains the Christian Bible in Greek, including the oldest complete copy of the New Testament. The Codex Sinaiticus Project is an international collaboration to reunite the entire manuscript in digital form and make it accessible to a global audience for the first time. Drawing on the expertise of leading scholars, conservators and curators, the Project gives everyone the opportunity to connect directly with this famous manuscript.
Country
The speaking language atlas gives a multimedia impression of the dialects of the state Baden-Württemberg in Germany. The maps of the Speaking Language Atlas of Baden-Württemberg are based on two databases: Südwestdeutschen Sprachatlas (SSA) and the Sprachatlas von Nord Baden-Württemberg (SNBW). The dialect recordings that form the basis for the maps were carried out at the SSA between 1974 and 1986, but at the SNBW between 2009 and 2012. For the southern part, this means that the maps may present a state of affairs that is no longer valid today.
Country
The Diccionario del Español Medieval electrónico (DEMel) provides a lemmatised and semantically pre-structured electronic data archive on medieval Spanish. The basis of the data collection is the digitised material archived in card indexes of the Diccionario del Español Medieval (DEM), which was discontinued at the end of 2007 for financial reasons. The DEM covers the history of the development of Spanish vocabulary between the 10th and the beginning of the 15th century on the basis of far more than 600 literary and non-literary works or collections of texts and documents.
In collaboration with other centres in the Text+ consortium and in the CLARIN infrastructure, the CLARIND-UdS enables eHumanities by providing a service for hosting and processing language resources (notably corpora) for members of the research community. CLARIND-UdS centre thus contributes of lifting the fragmentation of language resources by assisting members of the research community in preparing language materials in such a way that easy discovery is ensured, interchange is facilitated and preservation is enabled by enriching such materials with meta-information, transforming them into sustainable formats and hosting them. We have an explicit mission to archive language resources especially multilingual corpora (parallel, comparable) and corpora including specific registers, both collected by associated researchers as well as researchers who are not affiliated with us.