Filter
Reset all

Subjects

Content Types

Countries

AID systems

API

Certificates

Data access

Data access restrictions

Database access

Database licenses

Data licenses

Data upload

Data upload restrictions

Enhanced publication

Institution responsibility type

Institution type

Keywords

Metadata standards

PID systems

Provider types

Quality management

Repository languages

Software

Syndications

Repository types

Versioning

  • * at the end of a keyword allows wildcard searches
  • " quotes can be used for searching phrases
  • + represents an AND search (default)
  • | represents an OR search
  • - represents a NOT operation
  • ( and ) implies priority
  • ~N after a word specifies the desired edit distance (fuzziness)
  • ~N after a phrase specifies the desired slop amount
  • 1 (current)
Found 9 result(s)
Currently, the IMS repository focuses on resources provided by the Institute for Natural Language Processing in Stuttgart (IMS) and other CLARIN-D related institutions such as the local Collaborative Research Centre 732 (SFB 732) as well as institutions and/or organizations that belong to the CLARIN-D extended scientific community. Comprehensive guidelines and workflows for submission by external contributors are being compiled based on the experiences in archiving such in-house resources.
Country
This is an institutional repository which hosts the publications and research outputs (including data sets) of higher and further education institutions in Sachsen-Anhalt, Germany. The interface of the repository is available in German and English. Most of the content is in German.
The German Text Archive (Deutsches Textarchiv, DTA) presents online a selection of key German-language works in various disciplines from the 17th to 19th centuries. The electronic full-texts are indexed linguistically and the search facilities tolerate a range of spelling variants. The DTA presents German-language printed works from around 1650 to 1900 as full text and as digital facsimile. The selection of texts was made on the basis of lexicographical criteria and includes scientific or scholarly texts, texts from everyday life, and literary works. The digitalisation was made from the first edition of each work. Using the digital images of these editions, the text was first typed up manually twice (‘double keying’). To represent the structure of the text, the electronic full-text was encoded in conformity with the XML standard TEI P5. The next stages complete the linguistic analysis, i.e. the text is tokenised, lemmatised, and the parts of speech are annotated. The DTA thus presents a linguistically analysed, historical full-text corpus, available for a range of questions in corpus linguistics. Thanks to the interdisciplinary nature of the DTA Corpus, it also offers valuable source-texts for neighbouring disciplines in the humanities, and for scientists, legal scholars and economists.
The mission of World Data Center for Climate (WDCC) is to provide central support for the German and European climate research community. The WDCC is member of the ISC's World Data System. Emphasis is on development and implementation of best practice methods for Earth System data management. Data for and from climate research are collected, stored and disseminated. The WDCC is restricted to data products. Cooperations exist with thematically corresponding data centres of, e.g., earth observation, meteorology, oceanography, paleo climate and environmental sciences. The services of WDCC are also available to external users at cost price. A special service for the direct integration of research data in scientific publications has been developed. The editorial process at WDCC ensures the quality of metadata and research data in collaboration with the data producers. A citation code and a digital identifier (DOI) are provided and registered together with citation information at the DOI registration agency DataCite.
Country
B2SHARE allows publishing research data and belonging metadata. It supports different research communities with specific metadata schemas. This server is provided for researchers of the Research Centre Juelich and related communities.
Country
PubData is Leuphana's institu­tional research data reposi­tory for the long-term preser­vation, documen­tation and publi­cation of research data from scienti­fic projects. PubData is main­tained by Leuphana's Media and Infor­mation Centre (MIZ) and is free of charge. The service is primarily aimed at Leuphana em­ployees and additionally at re­searchers from coope­ration partners con­tractually asso­ciated with Leuphana.
The DARIAH-DE repository is a digital long-term archive for human and cultural-scientific research data. Each object described and stored in the DARIAH-DE Repository has a unique and lasting Persistent Identifier (DOI), with which it is permanently referenced, cited, and kept available for the long term. In addition, the DARIAH-DE Repository enables the sustainable and secure archiving of data collections. The DARIAH-DE Repository is not only to DARIAH-DE associated research projects, but also to individual researchers as well as research projects that want to save their research data persistently, referenceable and long-term archived and make it available to third parties. The main focus is the simple and user-oriented access to long-term storage of research data. To ensure its long term sustainability, the DARIAH-DE Repository is operated by the Humanities Data Centre.
In collaboration with other centres in the Text+ consortium and in the CLARIN infrastructure, the CLARIND-UdS enables eHumanities by providing a service for hosting and processing language resources (notably corpora) for members of the research community. CLARIND-UdS centre thus contributes of lifting the fragmentation of language resources by assisting members of the research community in preparing language materials in such a way that easy discovery is ensured, interchange is facilitated and preservation is enabled by enriching such materials with meta-information, transforming them into sustainable formats and hosting them. We have an explicit mission to archive language resources especially multilingual corpora (parallel, comparable) and corpora including specific registers, both collected by associated researchers as well as researchers who are not affiliated with us.