Filter
Reset all

Subjects

Content Types

Countries

API

Certificates

Data access

Data access restrictions

Database access

Database licenses

Data licenses

Data upload

Data upload restrictions

Enhanced publication

Institution responsibility type

Institution type

Keywords

Metadata standards

PID systems

Provider types

Quality management

Repository languages

Software

Syndications

Repository types

Versioning

  • * at the end of a keyword allows wildcard searches
  • " quotes can be used for searching phrases
  • + represents an AND search (default)
  • | represents an OR search
  • - represents a NOT operation
  • ( and ) implies priority
  • ~N after a word specifies the desired edit distance (fuzziness)
  • ~N after a phrase specifies the desired slop amount
  • 1 (current)
Found 3 result(s)
CHILDES is the child language component of the TalkBank system. TalkBank is a system for sharing and studying conversational interactions.
Europeana is the trusted source of cultural heritage brought to you by the Europeana Foundation and a large number of European cultural institutions, projects and partners. It’s a real piece of team work. Ideas and inspiration can be found within the millions of items on Europeana. These objects include: Images - paintings, drawings, maps, photos and pictures of museum objects Texts - books, newspapers, letters, diaries and archival papers Sounds - music and spoken word from cylinders, tapes, discs and radio broadcasts Videos - films, newsreels and TV broadcasts All texts are CC BY-SA, images and media licensed individually.
In collaboration with other centres in the CLARIN-D consortium, the UdS CLARIN-D centre enables eHumanities by providing a service for hosting and processing language resources (notably corpora) for members of the research community. The UdS CLARIN-D centre thus contributes of lifting the fragmentation of language resources by assisting members of the research community in preparing language materials in such a way that easy discovery is ensured, interchange is facilitated and preservation is enabled by enriching such materials with meta-information, transforming them into sustainable formats and hosting them. We have an explicit mission to archive language resources especially multilingual corpora (parallel, comparable) and corpora including specific registers, both collected by associated researchers as well as researchers who are not affiliated with us.